Post by Rebekah on Nov 11, 2022 21:14:00 GMT
Welcome one and all. My name is Rebekah, and I created this thread in order to converse with those who are seriously interested in what I have discovered the Voynich to be. I have written a summary about the VM for the up-and-coming online conference regarding the VM, hosted by the University of Malta, and chaired by Director of Medieval Studies, Lisa Fagis Davis. I was to late for the online conference, so I am posting my summary here. I look forward to the many comments and questions I hope my perspective of the VM will bring. Here's my summary:
Dear Director Davis,
My name is Rebekah Phillips and I am very interested in the upcoming Voynich Manuscript online conference scheduled for November 30th and December 1st of 2022. Thus, I am answering your call for papers. I am aware that I am months behind the closing date of June 30th, 2022, for submitting my summary abstract to, however I only recently heard of the conference and I believe that I have valuable information to share. Therefore, I am sending to you my abstract summary essay on the Voynich Manuscript for your review in which I hope to convey to you that I can fully understand this document, that I am able to explain it reasonably and logically, as well as to translate the entire document for the entire world. I would very much like to have a voice in this field of study and in the upcoming conference hosted by the University of Malta.
I look forward to your feedback; as I sincerely hope that my assessment of the Voynich Manuscript resonates with you..
The Memories of Poar,
The Voynich Manuscript Translated
Upon the essayists initial examination of the 600 year old document known as “The Voynich Manuscript” (i.e. Bienecke MS 408), it quickly became apparent that the document is written in perfect Hebrew. What could be called the language of God. This was confirmed in the essayists opinion by folios f 57v and f 66r. Folio 57v depicts four circles, within circles. Within these circles are the alphabetical notations, individual letters, as well as conjunctions and numbers that make up the perfect Hebrew dialect. The diagram on f 57v can therefore be called a “Translation Wheel”.
Within the outer first circle of f 57v, near the top right hand, is the upside-down “v” letter/alphabetical notation “⋏”, which can easily be translated as Alpha. While directly under the “⋏” letter/alphabetical notation, within the next circle below within f 57v. is the letter/alphabetical notation “o”, which can be translated as Omega. It is recognizable to this observer that f 66r corresponds to f 57v; in that it describes how the letters in the translation wheel are to be used in creating grammatical structure, as well as how these letters are supposed to sound. Folio 66r also has “special” letters/characters that are not directly listed within the second circle within f 57v; but seem to have familiar usage within the language structure. Thus, the perfect Hebrew dialect appears to be a seventeen primary letter alphabet, with secondary special alphabetical characters, letters, that seem to be used in the creation of new and/or special words.
Upon the examination of f 73v, the essayist found one of many self portraits of the young man who wrote the document that currently bears the name, Voynich. Located in the center of the circle on f 73v is an elaborately dressed young man holding an object, written through his feet appears to be the signature of the young man; P-o-a-r. (possibly pronounced “Fare”). Poar, apparently, is the author of the document that we call the Voynich Manuscript; which is how this summary got its title, The Memories of Poar, The Voynich Manuscript Translated. That Poar is the author of the manuscript corresponds with f 68r which displays three genealogical diagrams; in the first genealogical diagram you will see Poar’s name written in the center of the circle, along with several other names. Poar’s name is the first one listed directly under the line dividing the center of the circle on f 68r.
Poar’s image is depicted in at least seven folios within the manuscript; and they can be seen at f 73v, f 68r, f 76v, f 77r, f 79r, f 82r, and in the map fold out section of f 86v. In these folios where the young man Poar draws himself, he also describes the events in his writings that prompted the self portraits. For instance, f 76v, in the upper left part of the page, shows the young man Poar standing naked in a bucket and shooting stars out of his hands, and the explanation for why he draws himself shooting stars out of his hands is quite interesting.
Folio 70r thru f 73v seem to be the written account of Poar’s two trials, in which the loss of his second trial lead to his banishment from his home and family. Folio 75r thru f 84v appears to be Poar’s confession of violating the gestational pools in which the women in his homeland used to spa themselves in order to ensure berthing healthy babies. It seems as though men are forbidden in these gestational pools, as it is considered a criminal act for a man to violate the pools these pregnant women spa in. It is obvious to this observer that both the trial folios and the gestational pool folios, in which many naked women are drawn, clearly depict women who are pregnant.
Therefore, it is the opinion of this essayist that the document we call the Voynich Manuscript is written in perfect, uncorrupted Hebrew. That the manuscript can be divided into five different sections. These sections being: the translation section, the trials and confession section, the plants and herbs section, the genealogy section and the map section. And the essayist seeks the opportunity to explain them all.
Dear Director Davis,
My name is Rebekah Phillips and I am very interested in the upcoming Voynich Manuscript online conference scheduled for November 30th and December 1st of 2022. Thus, I am answering your call for papers. I am aware that I am months behind the closing date of June 30th, 2022, for submitting my summary abstract to, however I only recently heard of the conference and I believe that I have valuable information to share. Therefore, I am sending to you my abstract summary essay on the Voynich Manuscript for your review in which I hope to convey to you that I can fully understand this document, that I am able to explain it reasonably and logically, as well as to translate the entire document for the entire world. I would very much like to have a voice in this field of study and in the upcoming conference hosted by the University of Malta.
I look forward to your feedback; as I sincerely hope that my assessment of the Voynich Manuscript resonates with you..
The Memories of Poar,
The Voynich Manuscript Translated
Upon the essayists initial examination of the 600 year old document known as “The Voynich Manuscript” (i.e. Bienecke MS 408), it quickly became apparent that the document is written in perfect Hebrew. What could be called the language of God. This was confirmed in the essayists opinion by folios f 57v and f 66r. Folio 57v depicts four circles, within circles. Within these circles are the alphabetical notations, individual letters, as well as conjunctions and numbers that make up the perfect Hebrew dialect. The diagram on f 57v can therefore be called a “Translation Wheel”.
Within the outer first circle of f 57v, near the top right hand, is the upside-down “v” letter/alphabetical notation “⋏”, which can easily be translated as Alpha. While directly under the “⋏” letter/alphabetical notation, within the next circle below within f 57v. is the letter/alphabetical notation “o”, which can be translated as Omega. It is recognizable to this observer that f 66r corresponds to f 57v; in that it describes how the letters in the translation wheel are to be used in creating grammatical structure, as well as how these letters are supposed to sound. Folio 66r also has “special” letters/characters that are not directly listed within the second circle within f 57v; but seem to have familiar usage within the language structure. Thus, the perfect Hebrew dialect appears to be a seventeen primary letter alphabet, with secondary special alphabetical characters, letters, that seem to be used in the creation of new and/or special words.
Upon the examination of f 73v, the essayist found one of many self portraits of the young man who wrote the document that currently bears the name, Voynich. Located in the center of the circle on f 73v is an elaborately dressed young man holding an object, written through his feet appears to be the signature of the young man; P-o-a-r. (possibly pronounced “Fare”). Poar, apparently, is the author of the document that we call the Voynich Manuscript; which is how this summary got its title, The Memories of Poar, The Voynich Manuscript Translated. That Poar is the author of the manuscript corresponds with f 68r which displays three genealogical diagrams; in the first genealogical diagram you will see Poar’s name written in the center of the circle, along with several other names. Poar’s name is the first one listed directly under the line dividing the center of the circle on f 68r.
Poar’s image is depicted in at least seven folios within the manuscript; and they can be seen at f 73v, f 68r, f 76v, f 77r, f 79r, f 82r, and in the map fold out section of f 86v. In these folios where the young man Poar draws himself, he also describes the events in his writings that prompted the self portraits. For instance, f 76v, in the upper left part of the page, shows the young man Poar standing naked in a bucket and shooting stars out of his hands, and the explanation for why he draws himself shooting stars out of his hands is quite interesting.
Folio 70r thru f 73v seem to be the written account of Poar’s two trials, in which the loss of his second trial lead to his banishment from his home and family. Folio 75r thru f 84v appears to be Poar’s confession of violating the gestational pools in which the women in his homeland used to spa themselves in order to ensure berthing healthy babies. It seems as though men are forbidden in these gestational pools, as it is considered a criminal act for a man to violate the pools these pregnant women spa in. It is obvious to this observer that both the trial folios and the gestational pool folios, in which many naked women are drawn, clearly depict women who are pregnant.
Therefore, it is the opinion of this essayist that the document we call the Voynich Manuscript is written in perfect, uncorrupted Hebrew. That the manuscript can be divided into five different sections. These sections being: the translation section, the trials and confession section, the plants and herbs section, the genealogy section and the map section. And the essayist seeks the opportunity to explain them all.